anticapitalista
Posts: 5,955
Site Admin
Joined: 11 Sep 2007
#1
I'm attempting to make antiX as internationalized as possible, and I need help to translate the list below into as many languages as possible.

Terminal
Browser
Email
Home
Media
Full Fluxbox
Applications
Office
Text Editors
Maths
Notes
Images
Network
Chat
Multimedia
Audio
Video
Games
Admin/Tools
Programming
Shells
Settings
Control Centre
Desktop
Alternatives
Help
Others
Man pages
Search
Run
Kill
Screenshot
Phonebook
Exit
Install
Graphics
Peripherals
Connect
File Transfer
System
Volume


Thanks in advance.
Posts: 609
dark-D
Joined: 02 Jun 2008
#2
Romanian (i only translated the ones that can be translated or if someone use them they understand something, others are the same in both languages, fell free to add/modify)

Terminal
Browser
Email
Home
Media
Full Fluxbox = Fluxbox Complet
Applications = Aplicatii
Office
Text Editors = Editoare Text
Maths = Matematica
Notes = Notite
Images = Imagini
Network = Retea
Chat
Multimedia
Audio
Video
Games = Jocuri
Admin/Tools = Admin/Unelte
Programming = Programare
Shells = Shell
Settings = Setari
Control Centre = Centru de Control
Desktop = Birou
Alternatives = Alternative
Help = Ajutor
Others = Altele
Man pages = Pagini de manual
Search = Cautare
Run = Rulare
Kill = Terminare
Screenshot = Captura de ecran
Phonebook = Agenda telefonica
Exit = Iesire
Install = Instalare
Graphics = Grafica
Peripherals = Periferice
Connect = Conectare
File Transfer = Transfer Fisiere
System = Sistem
Volume = Volum
Last edited by dark-D on 14 Mar 2009, 09:06, edited 5 times in total.
Posts: 903
plvera
Joined: 11 Oct 2008
#3
Here it is in Spanish, or my version of it anyway. Feel free to add or modify.

Terminal = Terminal
Browser = Navegador
Email = Correo Electrónico
Home = Casa
Media = Media
Full Fluxbox = Fluxbox completo
Applications = Aplicaciones
Office = Oficina
Text Editors = Editadores de texto
Maths = Matemática
Notes = Notas
Images = Imágenes
Network = Red
Chat = Charlar
Multimedia = Multimedia
Audio = Audio
Video = Videos
Games = Juegos
Admin/Tools = Admin/Herramientas
Programming = Programación
Shells = Shell
Settings = Configuración
Control Centre = Centro de Control
Desktop = Escritorio
Alternatives = Alternativas
Help = Ayudas
Others = Otros
Man pages = Páginas de manuales
Search = Buscar
Run = Correr
Kill = Matar (Might consider using"Terminar", sounds less harsh)
Screenshot = Captura de pantalla
Phonebook = Directorio telefónico
Exit = Salida
Install = Instalar
Graphics = Gráficas
Peripherals = Periféricos
Connect = Conectar
File Transfer = Transferir archivos
System = Sistema
Volume = Volumen
Posts: 20
Sombreros
Joined: 16 May 2008
#4
My French version:

Terminal=Terminal
Browser=Navigateur
Email=Courriel
Home=Dossiers Personnels
Media=Media
Full Fluxbox=Fluxbox Complet
Applications=Applications
Office=Bureautique
Text Editors=Editeur de Textes
Maths=Maths
Notes=Notes
Images=Images
Network=Connexion Internet
Chat=Chat
Multimedia=Multimedia
Audio=Audio
Video=Video
Games=Jeux
Admin/Tools=Outils d'administration
Programming=Programmation
Shells=Shells
Settings=Configurations
Control Centre=Centre de Contrôle
Desktop=Bureau
Alternatives=Alternatives
Help=Aides
Others=Autres
Man pages=Manuel
Search=Rechercher
Run=Executer
Kill=Terminer
Screenshot=Capture d'écran
Phonebook=Répertoire Téléphonique
Exit=Sortir
Install=Installer
Graphics=Graphiques
Peripherals=Périphériques
Connect=Connexion
File Transfer=Transfert de Fichiers
System=Système
Volume=Volume
Posts: 200
lagopus
Joined: 15 Oct 2008
#5
Hello anti
My French translation (already posted it to operamail, with light modifications suggested by sombreros' tarnslation)

Terminal: Terminal
Browser: Navigateur web
Email: Email (or Mail, Courriel for fr_CA see this:)

========= SCRAPER REMOVED AN EMBEDDED LINK HERE ===========
url was:"http://drupalfr.org/forum/traduction/20-email"
linktext was:"http://drupalfr.org/forum/traduction/20-email"
====================================
Home: Dossier personnel
Media: (Média?) Supports de données (better if it deals with drives, USB peripherals)
Full Fluxbox: Fluxbox (Tout Fluxbox?)
Applications: Applications
Office: Bureautique
Text Editors: Editeurs de texte
Maths: Maths
Notes: Notes
Images: Images
Network: Réseau
Chat : Chat, Messagerie or Messagerie instantanée, chat for teenagers)
Multimedia: Multimédia
Audio: Audio
Video: Vidéo
Games: Jeux
Admin/Tools: Administration (or Outils d'administration)
Programming: Développement (in KDE fr_FR menu)
Shells: Shells
Settings: Configuration (Réglages?)
Control Centre: Centre de contrôle
Desktop: Bureau
Alternatives: Alternatives (?)
Help: Aide
Others: Autres
Man pages: Pages de manuel
Search: Rechercher
Run: Exécuter
Kill: Terminer
Screenshot: Capture d'écran
Phonebook: Répertoire (or Répertoire téléphonique, long version)
Exit: Quitter
Install: Installer
Graphics: Graphisme (in french KDE menu)
Peripherals: Périphériques
Connect: Connexions
File Transfer: Transfert de fichiers
System: Système
Volume: Volume
anticapitalista
Posts: 5,955
Site Admin
Joined: 11 Sep 2007
#6
Thanks all.
So far we have French, Spanish and Romanian finished.

I know there are people who have helped with other languages, and hope they will continue to do so ie Dutch, German, Catalan, Greek, Norwegian, Italian etc
Posts: 18
glako
Joined: 25 Jan 2009
#7
Hi!
I've tried to translate it to german.
Here it is:

Terminal = Terminal
Browser = Browser
Email = Email
Home = Home (Eigene Dateien)
Media = Geräte or let it be Media
Full Fluxbox = Full Fluxbox
Applications = Anwendungen
Office = Office or Büroanwendungen
Text Editors = Editor
Maths = Mathematik
Notes = Notes
Images = Bilder
Network = Netzwerk
Chat = Chat
Multimedia = Multimedia
Audio = Audio
Video = Video
Games = Spiele
Admin/Tools = Administration/Werkzeuge or Systemsteuerung
Programming = Programmierung
Shells = Shells
Settings = Einstellungen
Control Centre = Kontrollcenter
Desktop = Desktop
Alternatives = Alternativen
Help = Hilfe
Others = Sonstiges
Man pages = Man pages
Search = Suche
Run = Ausführen
Kill = Kill
Screenshot = Bildschirmfoto
Phonebook = Adressbuch
Exit = Exit
Install = Installieren
Graphics = Grafik
Peripherals = Angeschlossene Geräte
Connect = Verbinden
File Transfer = Dateiübertragung
System = System
Volume = Lautstärke
anticapitalista
Posts: 5,955
Site Admin
Joined: 11 Sep 2007
#8
Just to let you know:
To date antiX has 'full' localisation for English, Greek, German, Catalan, French, Spanish, Romanian and Dutch.
There is also bits of Norwegian, Russian and Polish.

If you can help out, please do.
Posts: 1,228
secipolla
Joined: 15 Jun 2008
#9
Portuguese translation (mainly Brazilian Portuguese. European Portuguese alternatives that I've known are pointed out).

Terminal=Terminal(Br),Consola(Pt)
Browser=Navegador
Email=Email
Home=Home
Media=Mídia
Full Fluxbox=Fluxbox Completo
Applications=Aplicativos(Br),Aplicações(Pt)
Office=Escritório
Text Editors=Editores de Texto
Maths=Matemática
Notes=Notas
Images=Imagens
Network=Rede
Chat=Bate-Papo(Br),Chat
Multimedia=Multimídia
Audio=Áudio
Video=Vídeo
Games=Jogos
Admin/Tools=Admin./Utilitários (Administração)
Programming=Programação
Shells=Shells
Settings=Configuração
Control Centre=Central de Controle
Desktop=Área de Trabalho
Alternatives=Alternativas
Help=Ajuda
Others=Outros
Man pages=Manuais, Documentação (Documentation)
Search=Procura
Run=Executar
Kill=Interromper
Screenshot=Captura de Tela
Phonebook=Agenda Telefônica
Exit=Sair
Install=Instalar
Graphics=Gráficos
Peripherals=Periféricos
Connect=Conectar
File Transfer=Tranferência de Arquivos(Br)/Ficheiros(Pt)
System=Sistema
Volume=Volume
Posts: 22
Diversion
Joined: 24 Apr 2009
#10
taking advantage of secipolla's translation, I'm going to add a 3rd column for Portuguese. Again if there's only two columns it means the same term applies to both Brazilian and Portuguese.

Terminal=Terminal(Br)=Consola
Browser=Navegador
Email=Email
Home=Home
Media=Mídia=Media
Full Fluxbox=Fluxbox Completo
Applications=Aplicativos(Br)=Aplicações
Office=Escritório
Text Editors=Editores de Texto
Maths=Matemática
Notes=Notas
Images=Imagens
Network=Rede
Chat=Bate-Papo(Br),Chat=Conversar
Multimedia=Multimídia=Multimédia
Audio=Áudio
Video=Vídeo
Games=Jogos
Admin/Tools=Admin./Utilitários (Administração)
Programming=Programação
Shells=Shells
Settings=Configuração
Control Centre=Central de Controle=Centro de Controlo
Desktop=Área de Trabalho
Alternatives=Alternativas
Help=Ajuda
Others=Outros
Man pages=Manuais, Documentação (Documentation)
Search=Procura=Procurar
Run=Executar
Kill=Interromper
Screenshot=Captura de Tela=Captura de Ecrãn
Phonebook=Agenda Telefônica=Agenda Telefónica
Exit=Sair
Install=Instalar
Graphics=Gráficos
Peripherals=Periféricos
Connect=Conectar=Ligar
File Transfer=Tranferência de Arquivos(Br)=Transferência de Ficheiros
System=Sistema
Volume=Volume

@secipolla: give me your opinion regarding the portuguese terms.
@anticapitalista: if secipolla does not alter anything I think we can consider these terms also translated into Brazilian and Portuguese.

Regards,
Diversion
Posts: 1,228
secipolla
Joined: 15 Jun 2008
#11
Search=Procurar
I think I made a mistake there so fixing it will do.
Is the following right?
Media= Mídia= Media
Multimedia= Multimídia= Multimédia
Also:
Desktop= Área de Trabalho= Ambiente de Trabalho
right?
Last edited by secipolla on 03 May 2009, 19:38, edited 1 time in total.
Posts: 10
Vipe
Joined: 18 Jan 2009
#12
Here's Polish one, with comments in square brackets, pardon my verbosity. I underlined phrases which, though acceptable, I feel can be improved (should other Poles read this).
Why does one particular entry say 'full fluxbox'?

Terminal= Terminal
Browser= Przeglądarka
Email= Email
Home= Folder domowy
Media= Media
Full Fluxbox= Pełny Fluxbox
Applications= Aplikacje
Office= Biuro
Text Editors= Edytory tekstu
Maths= Matematyka
Notes= Notatki
Images= Obrazy
Network= Sieć
Chat= Chat
Multimedia= Multimedia
Audio= Audio
Video= Video
Games= Gry
Admin/Tools= Narzędzia systemowe [system tools]
Programming= Programowanie
Shells= Powłoki
Settings= Ustawienia
Control Centre= Centrum Sterowania
Desktop= Pulpit
Alternatives= Alternatywy
Help= Pomoc
Others= Inne
Man pages= Dokumentacja
Search= Szukaj
Run= Uruchom
Kill= Zabij aplikację ['zabij' alone is too in-your-face word IMHO. 'kill' could do if shortness is critical]
Screenshot= Zrzut ekranu ['Screenshot' will do fine if short is better]
Phonebook= Książka telefoniczna
Exit= Wyjście
Install= Instaluj
Graphics= Grafika
Peripherals= Peryferia
Connect= Połącz
File Transfer= Transfer plików [plural, is that ok?]
System= System
Volume= Wolumin [unless it's sound volume, which I had presumed previously]
Last edited by Vipe on 04 May 2009, 10:37, edited 1 time in total.
Posts: 22
Diversion
Joined: 24 Apr 2009
#13
secipolla wrote:
Search=Procurar
I think I made a mistake there so fixing it will do.
Is the following right?
Media= Mídia= Media
Multimedia= Multimídia= Multimédia
Also:
Desktop= Área de Trabalho= Ambiente de Trabalho
right?
hi secipolla, i agree that :
Search=Procurar
Media=Mídia=Média
Multimedia=Multimídia=Multimédia and
Desktop=Área de Trabalho=Ambiente de Trabalho
english=pt_BR=pt_PT
Posts: 10
Vipe
Joined: 18 Jan 2009
#14
Corrected a mistake in my Polish translation above (see the comment in red).
anticapitalista
Posts: 5,955
Site Admin
Joined: 11 Sep 2007
#15
So far antiX-M8.2 has full fluxbox and icewm menu in the following languages.

Catalan, Dutch, English, French, German, Greek, Polish, Portuguese, Portuguse-Brazilian, Spanish and Romanian.

Thanks to all who translated and keep some more coming __{{emoticon}}__